AUTHOR

Bogdan Walczak

TitleCategoryIssue
Tomasz Lisowski, Przekłady Jakuba Wujka w odnowie leksyki „Nowego Testamentu” gdańskiego (1606). Ujęcie dystrybucyjno-kontekstowe (Translations by Jakub Wujek serving the renewal of lexis of the Danzig New Testament (1606.) A distributive and contextual approach), Poznań 2018REVIEWS7/2019
Stanisław Koziara, Szkice z polskiej frazeologii biblijnej (Sketches from the Polish Biblical phraseology), Łask 2015REVIEWS10/2016
The Polish language beyond the country’s borders in the history of PolishARTICLES AND DISSERTATIONS8/2015
Is there a need for protecting the culture of the word?REPORTS, NOTICES, POLEMICS10/2014
Anna Zielińska, Mowa pogranicza. Studium o językach i tożsamości w regionie lubuskim (The speech of the borderland. A study of languages and identity in the Lubuskie region), Warsaw 2013REVIEWS9/2014
Karolina Ruta, „Wyrażać niewyrażalne”. Analiza językowo-stylistyczna tetralogii Jezus z Nazarethu Romana Brandstaettera (“To express the inexpressible”. A linguistic and stylistic analysis of the Jesus of Nasareth tetralogy by Roman Brandstaetter ), Warsaw 2013REVIEWS6/2014
Alicja Sakaguchi, Język – mistyka – proroctwo. Od doświadczenia do wysłowienia, Poznań 2011REVIEWS9/2012
Tomasz Lisowski, Sola Scriptura. Leksyka Nowego Testamentu Biblii gdańskiej (1632) na tle porównawczym. Ujęcie kwantytatywno-dystrybucyjne, Poznań 2010 REVIEWS8/2011
Artur Gałkowski, Chrematonimy w funkcji kulturowo-użytkowej. Onomastyczne studium porównawcze na materiale polskim, włoskim, francuskim, Łódź 2008REVIEWS3/2010
Cyprian Kamil Norwid on the Polish LanguageARTICLES AND DISSERTATIONS1/2010