Mirosław Dawlewicz : Polish Social-Political Vocabulary in the Language of People Originating from Lithuania (Based on Survey Research)
The article presents the outcome of survey research concerning Polish social-political lexis functioning in Lithuania and its comparison with the same kind of vocabulary used in Poland. The occurrence of common political and social lexemes-notions, typical for Poland and national traditions of other Middle-East European countries on the Lithuanian list too, indicates the similarity of certain social-political categories featuring in the linguistic awareness of these countries. citizens. On the other hand, apart from the notions that are in common, there is a uniquely Lithuanian (including Polish minority) lexical level. The data gathered in the research show qualities unique to the respondent group, their specific language and ethnic culture as well as the country's political situation.
Monika Bielińska : On the Dictionaries of (Meta)Lexicographic Terminology
The paper aims to present a dictionary of metalexicography that is being compiled by a team of linguists from several Polish universities. Specific problems that can be faced in the process are discussed here in detail. The paper also gives an overview of lexicographic terms described in a few lexicons of general linguistics, focusing particularly on three works of reference: A Dictionary of Basic Terminology by I. Burkhanov, Dictionary of Lexicography by R.R.K. Hartmann/G. James and forthcoming Wörterbuch zur Lexikographie und Wörterbuchforschung (ed. H.E. Wiegand et al.).
Jadwiga Stawnicka : Linguistic Paradoxes in Aphoristic Texts
The paper analyses the usage of pragmatically conventionalized phrases (phrasal expressions, proverbs, sayings, clichés.) in aphoristic texts. Contextual, contextual-structural and systemic innovations are characterized in here. Three-move reading of an aphorism is advised: identification of the linguistic paradox, defining the way the identified element functions in the aphoristic text and finding the way to express ideological paradox by means of linguistic paradox.
Anna Krzyżanowska : On Polish tęsknota and French nostalgie
The aim of the article is to show similarities and differences in the way nostalgia is perceived and understood in Polish and in French culture, based on the analysis of the semantic structure of words, syntactic structures and phrasal units. In both the languages nostalgia is associated with negative states, like sadness and negative sensations like pain and suffering. As far as differences are concerned, Polish offers separate lexical means to express nostalgia, whereas French offers units which contain in their semantic structure only some of the components to create wholesome meanings of the words nostalgia, to miss. It is typical of French culture to consider the feeling in the categories of sickness or states which are related to that - apathy and dullness.
Katarzyna Świątkiewicz : An Attempt to Define the Etymology of zaś
The article.s objective is to provide a proper etymology of the Polish word za.. Linguists present two different and contradictory theories; one claims za. comes from the neuter form of the old demonstrative pronoun si (za+sie>zasie> za.), others think it comes from the reflexive pronoun się (za+się>zasię>za.). The analysis of dictionary material allows to assume there were two distinct words: zasie and zasię, which lost their separate meanings because of the phonetic similarity and are continued by one lexeme zaś.