PORADNIK JĘZYKOWY

ISSUE 4 / 2006

ARTICLES AND DISSERTATIONS

  • Jolanta Migdał : Expiring Vocabulary in Lexicography
  • Małgorzata Witaszek-Samborska : Names of Food in the Dictionary of Polish Language ed. by Mieczysław Szymczak and in the Universal Dictionary of Polish Language ed. by Stanisław Dubisz
    The aim of the article is to compare entries referring to the names of dishes, drinks and food products registered in the Dictionary of Polish Language ed. by Mieczysław Szymczak and in the Universal Dictionary of Polish Language ed. by Stanisław Dubisz. The comparative analysis reveals the structure of neologisms in the researched area – apparently predominant borrowings (mainly French, Italian, English and Spanish), as opposed to word-formation, phrasal and semantic neologisms. It also shows changeable status of numerous names of food which have existed in Polish for long, i.e. transformations of their stylistic shade, at other times – a weakening activity in the lexical capacity in use, until it moves to language archives. Excellent lexicographic tools, which continue Polish tradition at that point, allow better and more accurate registration of Polish language development.
  • Anna Piotrowicz : Names of Toys and Children&s Games in Polish Language Dictionaries from the 20th Century
    In the article the author presents more than 550 words, phrases and language formulas which are connected with toys and children’s games. The material was excerpted from general dictionaries of Polish, dictionaries of idioms, foreign words and language variations (pupils’ jargon, urban dialect), published in the 20th century. The author focuses on such problems as formal varieties of the described entries (word-formations, neosemantisms, borrowings, idioms) and their chronological strata (from the oldest vocabulary to the one published in the last decade of the 20th century).
  • Krystyna Długosz-Kurczabowa : Dialectic Vocabulary in General Polish Language Dictionaries (SJPDor – SJPSzym)
    The article includes: 1) the presentation of the attitude of the main editors, i.e. Witold Doroszewski and Mieczysław Szymczak, towards dialectic vocabulary in analyzed dictionaries of standard Polish; 2) the description of the ambiguity of the notion dialectic vocabulary’[ a) in basic meaning, it is applied referring to country dialects, b) in the broader sense, it includes country dialects and regionalisms, urban language variations and social vocabulary]; 3) the analysis of the gathered material, including particularly quantity and quality differences in the way dialectic vocabulary is presented in both the dictionaries; 4) general conclusions from the comparison of the capacity of dialectic lexis in the Polish Language Dictionary ed. by W. Doroszewski and in the Polish Language Dictionary ed. by M. Szymczak.
  • Józef Porayski-Pomsta : Vocabulary of Foreign Origin in the Universal Dictionary of Polish Language ed. by S. Dubisz

    The article analyzes lexis of foreign origin and the way it is presented in the Universal Dictionary of Polish Language ed. by Stanisław Dubisz.

    The first part of the article shows how the dictionary in question differs from other 20th century dictionaries in the way foreign lexis is presented. S. Dubisz’s one provides us with accurate etymology, which, according to the author of the article, better meets didactic and cognitive needs.

    The dictionary contains 13,888 entries (of 100,000 altogether) of foreign origin: French (3,827), Latin (2,765), German (2,595), English (1,820), Greek (1,262), which is 88.31% of all entries in the book. There are lexical borrowings from 54 languages.

    Apparently, among lexical borrowings in standard Polish, chronologically older ones are predominant, of Greek, Latin, German and French origin. Little influence of Russian on Polish lexis can be explained by geo-political reasons, which caused reluctance to the language. Language minorities also had a low impact on Polish, which is due to the predominant role of our language in the country. Distant relationships between the Polish and the Jews resulted in scarce traces of Jewish language in Polish.

    In conclusion, the author expresses his doubts concerning the common opinion about a great impact of English on Polish language, although it only refers to standard variation of Polish.

REPORTS, NOTICES, POLEMICS

  • Ewelina Kwapień : Gloss to the History of Polish Lexicography. Warsaw 17–18th November 2005. The Conference Devoted to the Memory of Professor Mieczysław Szymczak

REVIEWS